Sắc xanh của cây Kokia trong công viên quốc gia ven biển Hitachi

After months of closures and cancellations to help prevent the spread of COVID-19, Ibaraki and Japan are slowly returning to normal and resuming domestic travel. Until everyone is able to travel safely again, we’ll continue to bring you the best of Ibaraki on ouor website and social media.

受新冠肺炎影响,茨城县内的很多观光设施都休息了,但是日本国内已经开始慢慢的恢复了。
还请大家继续忍耐一下,等到疫情全面平息后,再请前来茨城观光。
我们还将继续通过网页向您茨城的观光情报,希望您能够通过网络感受茨城。
期待在茨城早日和大家相会。

為防範新冠狀病毒疫情擴散,日本政府呼籲民眾減外出,茨城縣內許多觀光景點與活動也都暫時中止。
目前日本已放寬外出限制,茨城縣也慢慢地恢復正常生活狀態。我們也會盡力在官網上繼續更新觀光訊息,希望大家可以透過網路感受夏天的茨城風光。
花兒一樣開,美景依然在,願疫情早日平息,茨城縣與大家共同努力度過,雨過天晴後記得來茨城縣走走,親眼看看這裡的美麗。

신종 코로나바이러스 감염증(코로나19)의 영향으로 인하여 이벤트 중지, 관광시설의 휴관 등 감염 확산 방지를 위하여 노력하고 있습니다.
이바라키현의 매력을 홈페이지를 통해 전해드립니다. 다시 자유롭게 여행할 수 있기를 기원합니다.

เนื่องจากสถานการณ์การแพร่ระบาดของไวรัสโคโรน่า สถานที่ท่องเที่ยว และการจัดเทศกาลต่างๆ จึงถูกระงับเป็นการชั่วคราว อย่างไรก็ตามสถานที่ท่องเที่ยวภายในประเทศบางแห่งได้เริ่มกลับมาเปิดบริการอีกครั้งแล้ว เราขอขอบพระคุณในความร่วมมือของทุกท่านเป็นอย่างสูง และยินดีต้อนรับทุกท่านอีกครั้งหลังจากสถานการณ์คลี่คลาย อย่างไรก็ตามเรายังขอส่งมอบเสน่ห์ของอิบารากิให้ทุกท่านชมผ่านทางภาพเพจ และหวังว่าจะได้พบกันในเร็ววันนี้

Trong thời gian qua, rất nhiều sự kiện đã bị hủy do ảnh hưởng của dịch corona và rất nhiều các cơ sở du lịch trên địa bàn toàn tỉnh cũng dừng hoạt động. Tỉnh Ibaraki luôn chào đón tất cả các bạn sau khi dịch kết thúc hoàn toàn, xin chân thành cảm ơn các bạn đã kiên nhẫn chờ đợi.

緑コキア

The green kochia are at their best from early July to mid-September.

欣赏绿色扫帚草的最佳时节是7月上旬到9月中旬!

7月上旬到9月中旬可以看到綠油油圓滾滾的小綠掃帚草!

7월 상순~9월 중순까지 초록색 코키아를 즐기실 수 있습니다.

ช่วงเวลาที่เหมาะสมในการชม พุ่มโคเชียสีเขียวสด คือ ตั้งแต่ต้นเดือนกรกฏาคม ถึง กลางเดือนกันยายน

Từ đầu tháng 7 đến giữa tháng 9 là thời gian bạn có thể thưởng thức sắc xanh của cây Kokia !

From June onwards, the famous nemophila flowers are replaced with kochia seedlings – 32,000 of them!
The seedlings start off at around 10 – 15cm in size and grow rapidly in the Summer sun, reaching a height of around 90cm in August.
There’s something undeniably cute about the perfectly round, fluffy kochia bushes wobbling together in unison. The contrast of light green and blue skies makes for a stunning landscape during the day, and at night the Kochia Light Up event is not to be missed!

春天的时候见晴丘还是一片梦幻的粉蓝色粉蝶花花海,但是粉蝶花过后,大约6月末,海滨公园会清除见晴山丘上的粉蝶花,再种下3万2千棵扫帚草。
刚种下时只有10-15cm的扫帚草沐浴阳光,茁壮成长,到8月末就有90cm高了。这个时候漫步在见晴山丘,一眼望去有大海的碧蓝、有天空的蔚蓝、还有扫帚草的嫩绿,颜色对比柔和,微风吹来,形成一阵一阵绿色的波浪,让人心旷神怡。
夏日夜晚还会有扫帚草夜晚音乐灯光秀,见晴山丘上的扫帚草、会随色彩丰富的照明变换而变得梦幻般的奇妙。音乐与灯光交织融汇构成特殊的风景,绝对值得一见。

春天裡一片粉藍的見晴之丘,會在六月換上新裝,植上3萬2千棵的掃帚草幼苗!六月底10到15公分的小綠,經過夏日陽光照射,到八月底會快速成長到90公分左右。掃帚草一齊成長茁壯,圓滾滾的身子隨風搖曳,綠色掃帚草和藍天白雲形成對比的夏季美景!期間限定的掃帚草夜間點燈活動也是人氣重點!

봄에는 네모필라로 유명한 미하라시 언덕에 6월부터 코키아 묘목을 심습니다. 묘목 수는 3만 2천 그루로 10~15cm 크기의 코키아가 여름 햇살을 받으며 자라나며 8월에는 90cm 정도의 크기로 성장합니다. 동글동글한 코키아가 성장하여 풍성해져 바람에 부드럽게 흔들리는 모습과 파란 하늘이 어우러져 청명한 풍경을 볼 수 있습니다. 음악과 함께 라이트 업을 하는 기간도 인기가 많습니다.

ในช่วงฤดูใบไม้ผลิ เนินเขาจะเต็มไปด้วยสีฟ้าของดอกเนโมฟิลา (Nemophila) ที่สวยงามและมีชื่อเสียง ขณะที่พุ่มโคเชีย (Kochia scoparia) กว่า 32,000 ต้น จะเริ่มปลูกในเดือนมิถุนายน เริ่มจากความสูงที่ 10-15 ซม. รับแสงแดดฤดูร้อนและค่อยๆ เติบโตขึ้นจนมีความสูง 90 ซม.ในเดือนสิงหาคม จนเป็นพุ่มดอกโคเชียพองกลมน่ารักท่ามกลางสายลม ในช่วงเวลานี้พุ่มโคเชียจะมีสีเขียวชอุ่มสดใสเมื่อตัดกับสีของท้องฟ้าเกิดเป็นภาพทิวทัศน์ที่สวยสดใส ในช่วงกลางคืนจะมีการจัดแสดงแสงไฟประกอบดนตรี ที่สวยงามตระการตาและมีชื่อเสียงเป็นอย่างมาก

Vào mùa xuân, nếu như đồi Miharashi rất nổi tiếng khi được phủ bởi cả một đồi hoa mắt biếc, thì đến tháng 6, vẫn tại nơi đó, có 32000 cây kokia bắt đầu được trồng mới. Lúc đầu, cây Kokia chỉ có kích thước khoảng 10-15 cm được lớn lên dưới ánh sáng mặt trời và đến tháng 8, cây có kích thước khoảng 90 cm. Hình ảnh cây Kokia tròn tròn, dễ thương cứ lớn dần lên và lắc lư trong gió tương phản với màu xanh của bầu trời tạo nên một tuyệt cảnh! Và khung cảnh đồi Kokia được yêu thích nhất trong lễ hội ánh sáng và âm nhạc được tổ chức hàng năm.

From early Ocotober onwards, the kochia slowly turn bright red, transforming the hillside into a rolling red carpet, then finally to a soft golden-yellow. The kochia look great in every colour, but if your heart is set on seeing the red kochia make sure not to miss their short season!

每年到10月上旬~10月下旬,扫帚草就会都开始变为大红色最后再变成金黄色,美丽非常!
大红色的时期并不是很长,但是当整个山丘都变成一片红海时,真的是震撼视野。

10月上旬到10月下旬,將見晴之丘染得一片火紅的掃帚草,逐漸再轉成金黃色,堪稱大自然的鬼斧神工!
紅色掃帚草的觀賞時期較短,是艷麗絢爛又神秘的絕景。

그리고 10월 상순~10월 하순에 단풍이 들어 빨갛게 물들여가던 코키아는 황금색으로 한 차례 더 옷을 갈아입고 언덕을 금빛으로 채웁니다.
빨간색의 코키아를 볼 수 있는 시기는 짧지만, 꼭 한번 봐야 할 절경입니다.

ในฤดูใบไม้ร่วงตั้งแต่ต้นเดือนตุลาคมถึง สิ้นเดือนตุลาคม เนินเขาจะถูกแต่งแต้มด้วยสีแดงสวยสดงดงามจากพุ่มโคเชีย จากนั้นก็จะค่อยๆ เปลี่ยนเป็นสีทองอร่ามตามฤดูกาลที่ผันเปลี่ยน เป็นทิวทัศน์ที่งดงามอย่างแท้จริง
ช่วงเวลาสั้นๆ ของพุ่มโคเชียสีแดงสดใส จะสร้างทัศนียภาพที่สวยงามอย่างมีเสน๋ห์และดูลึกลับ

Từ đầu tháng 10 đến cuối tháng 10, cả đồi Kokia được nhuộm dần bởi màu đỏ thắm, rồi sau đó sẽ chuyển sang màu vàng kim. Những màu sắc ấy khiến cả khu đồi trở nên tuyệt đẹp.
Thời kỳ đỏ tươi rực rỡ nhất của Kokia khá là ngắn và luôn tạo ra một cảnh quan quyến rũ và đầy bí ẩn.

The kochia are constantly changing right from early July through to late October, but whenever you visit you’re guaranteed an unforgettable spectacle. Visitors are free to touch the plants, so make sure to give these adorable fluffy plants a hug during your visit!

从7月上旬到10月下旬之间,扫帚草的表情多变,绝对让您印象深刻。绿色扫帚草圆圆的,还可以触摸,有柔柔的触感,真的好萌呢。

掃帚草從7月上旬到10月下旬可以欣賞到多種變化,無論是哪個時期都是讓人印象深刻的數大美景!遊客也可以輕撫掃帚草,柔軟蓬鬆的觸感非常療癒。

7월 상순~10월 하순에 걸쳐 모습을 바꾸는 코키아와 풍경은 어느 시기에 방문하셔도 기억에 남는 곳입니다. 또한, 코키아를 만져볼 수 있습니다. 푹신푹신하고 부드러운 코키아의 감촉을 느껴보세요.

ตั้งแต่ต้นเดือนกรกฎาคมถึงปลายเดือนตุลาคม ไม่ว่าจะมาเวลาใดก็ตาม ทัศนียภาพของทุ่งโคเชียที่ผันเปลี่ยนไป จะมีทิวทัศน์ที่แสนสวยงามน่าจดจำไม่มีวันลืม ขอเชิญมาสัมผัสทัศนียภาพที่สวยงามของทุ่งโคเชีย ที่ให้ความรู้สึกฟูฟ่องและอ่อนนุ่ม

Không còn nghi ngờ gì khi nói rằng trong khoảng thời gian từ đầu tháng 7 cho đến cuối tháng 10, đến công viên vào bất cứ thời điểm nào, bạn cũng được chiêm ngưỡng vẻ đẹp rất riêng của Kokia trong những màu sắc khác nhau. Bạn cũng có thể chạm vào cây Kokia, vì vậy đừng bỏ lỡ cơ hội thử cảm giác mềm và mịn đó nha!

Hitachi Seaside Park
605-4 Mawatari, Hitachinaka City, Ibaraki Prefecture

How to get there
By public transport: from JR Katsuta Station Bus Stop No. 2, take a bus bound for Hitachi Seaside Park West Entrance. The bus takes 15 minutes.
By taxi: 15 minutes from JR Katsuta Station to Hitachi Seaside Park West Entrance.

Inquiries: 029-265-9002

国营常陆海滨公园

地址:茨城县常陆那珂市马渡字大沼605-4

交通: 巴士 胜田车站 从东口2号乘车站到海浜公园西口为止大约15分钟
    出租车 胜田车站 东口出租车乘坐点到海滨公园西口为止大约15分钟

TEL:029-265-9003

地址: 茨城縣常陸那珂市馬渡字大沼605-4

交通辦法:
【公車】   勝田站東口2號公車站,在海濱公園西口下車,約15分鐘

TEL : 029-265-9002

국영 히타치 해변공원
주소:이바라키현 히타치나카시 마와타리 아자 오누마 605-4
오시는 길:【버스】‘가쓰타역’ 동쪽 출구 2번 정류장에서 해변공원 서쪽 출구까지 약 15분
【택시】‘가쓰타역’ 동쪽 출구 택시 승차장에서 해변공원 서쪽 출구까지 약 15분
문의:029-265-9002

Hitachi Seaside Park / in Hitachinaka

LOCATION : 605-4, Mawatari Aza Oonuma, Hitachinaka City
ACCESS : ประมาณ 15 นาที โดยรถบัส จากสถานี Katsuta ทางออกทิศตะวันออกที่ 2 ไปยัง Hitachi Seaside Park ประตูฝั่งตะวันตก
หรือ ประมาณ 15 นาที โดยแท็กซี่ จากสถานี Katsuta ทางออกทิศตะวันออก ไปยัง Hitachi Seaside Park ประตูฝั่งตะวันตก
CONTACT : TEL : 029-265-9002

Công viên quốc gia ven biển Hitachi
Địa chỉ:605-4 Onuma-Aza, Mawatari, Hitachinaka, Ibaraki 312-0012

Hướng dẫn đi lại:
Đi xe bus: từ ga Katsuta, cửa phía Đông, lên xe bus ở điểm số 2 đi 15 phút tới cửa Tây công viên ven biển Hitachi. Đi taxi: từ ga Katsuta, cửa phía Đông, đi khoảng 15 phút tới cửa phía Tây của công viên.
Liên lạc: 029-265-9002