“Lễ hội Kochia ” diễn ra tại công viên quốc gia ven biển Hitachi


Kochia Carnival

地肤草嘉年华

掃帚草嘉年華

코키아 카니발

โคเคีย คาร์นิวัล

Lễ hội Kochia

Saturday, September 15 to Sunday, October 21, 2018

2018年9月15日(星期六)~10月21日(星期日)

2018年9月15日(六)~10月21日(日)

2018년 9월 15일(토)~10월 21일(일)

15 ก.ย. – 21 ต.ค.

Ngày 15 tháng 9( Thứ Bảy) đến ngày 21 tháng 10 năm 2018(Chủ Nhật)

Every day open during the event season (Wednesday, September 19 to Wednesday, October 31)

9月19日(星期三)~10月31日(星期三)之间不休息

9月19日(三)~10月31日(三)每天營業

9월 19일(수)~10월 31일(수)는 매일 개장

19 ก.ย. – 31 ต.ค. ไม่มีวันหยุด

Trong khoảng thời gian từ ngày 19 /9 (thứ Tư) đến ngày 31 / 10 (Thứ Tư) mở cửa hàng ngày

*Sunday, September 30 and Sunday, October 21 are special days and admission is all free.

※9月30日(星期日)、10月21日(星期日)特别实施入园免费。

※9月30日(日)、10月21日(日)為門票免費日。

※9월 30일(일)10월 21일(일)은 특별히 입장료가 무료입니다

※30 ก.ย. และ 21 ต.ค. ให้เข้าสวนฟรีเป็นกรณีพิเศษ

* Miễn phí vé vào cửa vào ngày 30 / 9 (Chủ Nhật) và ngày 21/10 (Chủ nhật)

*Monday, September 17 is Respect-for-the-Aged Day (public holiday), so age 65 and older are free.

※9月17日(星期一・节假日)特别对65岁以上的老人实施入园免费。

※9月17日(一・國定假日)銀髮族門票免費。

※9월 17일(월·축일)은 65세 이상의 분들은 특별히 입장료가 무료입니다

※17 ก.ย. (วันหยุดราชการ) ผู้สูงวัยเข้าสวนฟรี

* Ngày 17 tháng 9 (Thứ Hai · Ngày lễ – Ngày kính lão) sẽ miễn phí vào cửa cho những người từ 65 tuổi trở lên

Kochia plants on the Miharashi-no-oka hill have been growing day by day even during this scorching summer, and it is September when the hot days are over and the kochia begin to turn red gradually from green.


在夏天的酷暑之中茁壮成长的【见晴山丘】的地肤草,进入9月,夏天过去之后,颜色会从绿色慢慢转红。”

在夏日艷陽的照拂之下,綠色掃帚草精神百倍長得好,進入9月之後,告別炙熱的夏天,綠色會慢慢轉紅。

여름의 따가운 햇살 속에 잘 자란 「미하라시의 언덕」의 코키아지만 9월 들어 뜨거운 여름이 끝나면 그린색에서 빨간색으로 단풍이 들기 시작합니다.

โคเคียได้รับการเพาะเลี้ยงอย่างดีตรงเนินเขามิฮาราชิ ด้วยแสงแดดช่วงฤดูร้อน และจะเริ่มเปลี่ยนจากสีเขียวเป็นสีแดงเมื่อฤดูร้อนผ่านไป

Trong nắng hè oi bức, những lá Kochia trên “đồi Miharashi” đang phát triển mạnh mẽ theo từng ngày , và khi bước vào tháng 9 để kết thúc những ngày hè nóng bức , những chiếc lá này sẽ bắt đầu chuyển dần từ màu xanh sang màu đỏ.

In mid-October, the red autumn foliage of kochia will cover the entire hill. The view is really amazing and photogenic.

等到了10月中旬,就会如红叶一样变成通红。变红的地肤草会将见晴山丘全部染成红色,景色非常美丽壮观,而且还超级上镜哦!

火焰般的掃帚草在10月中旬染紅見晴之丘,唯美浪漫的景色,魅惑遊客的心和停不下來的相機快門。

10월 중순에는 단풍이 든 코키아가 미하라시의 언덕 일대를 새빨갛게 물들여 그 경치는 정말 멋지고 매력이 넘칩니다. .

ช่วงกลางเดือนตุลาคมโคเคียจะเป็นสีแดงเข้มสดตรงเนินเขามิฮาราชิ ซึ่งสวยงามเป็นอย่างมากและเหมาะเป็นอย่างยิ่งในการถ่ายรูป

Vào giữa tháng 10 , một màu đỏ rực của Kochia trên ngọn đồi Miharashi đã tạo nên bức tranh rất tuyệt vời và ăn ảnh.

Lots of people from all over the world visit Hitachi Seaside Park to enjoy the autumn view, for the same reason as the nemophila flowers in spring, of which scenery has been getting popular among overseas tourists.

和春天的粉蝶花一样,秋天的地肤草也是标志性的景观,每年都吸引了各国的大量游客前来造访国营常陆海滨公园。

不輸春天的可愛粉蝶,來自全世界的遊客,只為一睹掃帚草的美麗,在秋日拜訪常陸海濱公園。

봄의 네모필라와 같이 세계적으로도 화제인 이 풍경을 보기위해 국영 히타치 해변 공원에는 많은 나라에서 많은 사람들이 찾아옵니다.

ทัศนียภาพพุ่มดอกโคเคียสีแดงสวยและโด่งดังไปทั่วโลกเช่นเดียวกับดอกเนโมฟีลาในฤดูใบไม้ผลิ จึงทำให้มีนักท่องเที่ยวจากหลายประเทศมาเที่ยวชม

Cũng giống như mùa xuân với Nemophila, nhiều du khách từ các quốc gia khác nhau đã đến chiêm ngưỡng vẻ đẹp có 1 không 2 trên thế giới.

What date is the best to see the beautiful red kochia differs a little every year depending on the weather. However, the other kochia scenes, where they shape in gradations green and red and they are brownish red which looks shiny-gold in the sunshine after the peak season, are also wonderful.

每年根据天气和气温条件不同,地肤草变红的时期也有不同。但是不管是绿色,还是从绿色到红色之间的渐变色,或者大红色之后的褐色,还有在日光下闪耀的金色都是一样的美丽漂亮

掃帚草轉紅時期受天候及氣溫影響,每年皆有些許的不同。從綠色、綠紅共存、紅色到金黃,每個階段各有其魅力,非常推薦前往觀賞。

코키아가 빨갛게 단풍이 드는 시기는 날씨와 기온에 따라 매년 조금씩 다르지만 그린색에서 빨간색로 바뀌는 도중의 「그라데이션」코키아, 새빨간 시기를 지나고 약간 갈색으로 색이 변했을 때 햇빛을 받아 황금빛으로 빛나 보이는 광경도 빨간색에 뒤지지 않을 만큼 훌륭합니다.

ช่วงโคเคียเปลี่ยนเป็นสีแดงจะขึ้นอยู่กับสภาพอากาศ และอุณหภูมิที่มีการเปลี่ยนแปลงในทุก ๆ ปี รวมถึงช่วงระหว่างที่โคเคียสีเขียวเปลี่ยนเป็นสีแดง หรือแม้กระทั่งโคเคียสีแดงเปลี่ยนเป็นสีน้ำตาล ซึ่งทัศนียภาพโคเคียสีน้ำตาลนั้นเมื่อได้รับแสงแดด จะก่อให้เกิดเป็นทัศนียภาพเหลืองอร่ามอย่างสวยงาม

Thời điểm Kochia chuyển sang màu đỏ rực có sự khác nhau mỗi năm từng chút một do bởi thời tiết và nhiệt độ, “Phân cấp độ màu” của Kochia trong lúc chuyển từ màu xanh sang màu đỏ ,hoặc sau thời điểm đỏ rực chuyễn sang màu nâu vì có màu vàng rực rỡ dưới ánh nắng mặt trời thì đều có vẻ đẹp tuyệt vời như nhau.

On the foot of the hill, the cosmos flowers swing in the autumn breeze, which goes well with the red kochia.

现在丘麓处的大波斯菊也开了,随秋风摇曳, 与扫帚草一起为海滨公园披上艳丽的秋装。

在見晴之丘的山麓處,大波斯菊隨風搖曳,和掃帚草一起為海濱公園染上秋色。

언덕 기슭에서는 코스모스가 가을 바람에 살랑이며 코키아와 함께 공원의 가을을 수놓습니다.

ใกล้บริเวณเนินเขามิฮาราชิมีดอกคอสมอสที่พัดตามสายลม เพื่อที่จะมาแต่งแต้มสีสันให้กับฮิตาจิ ซีไซด์ ปาร์คในฤดูใบไม้ผลิ

Dưới chân đồi, những cánh hoa cúc bướm đang lung linh trong gíó mùa thu cùng với Kochia rực rỡ tạo nên màu sắc đặc biệt trong công viên.

Various kinds of events are held during the Kochia Carnival.

在【地肤草嘉年华】期间,还会举办很多的活动。

在「掃帚草嘉年華」期間,還會舉辦各式精彩熱鬧的活動。

또「코기아 카니발」기간중에는 여러가지 행사도 개최됩니다.

กิจกรรมหลายอย่างจะจัดขึ้นในช่วงโคเคีย คาร์นิวัล

Cũng trong thời gian diễn ra “Lễ hội Kochia”, có nhiều hoạt động sẽ được tổ chức tại đây.

The events include various kinds of elements such as music, Japanese cultural experiences as well as flowers and plants.

不只是花和植物的活动,还准备举办听音乐,接触日本传统文化的活动。

除了花草相關的活動之外,還可以聆聽音樂,同時體驗日本文化。

꽃이나 식물에 관한 행사뿐 아니라 음악을 듣거나 일본의 전통 문화를 접할 수 있는 이벤트도 예정되어 있습니다.

กิจกรรมไม่มีเพียงแค่เรื่องดอกไม้ หรือ พืชไม้เท่านั้น แต่จะประกอบไปด้วยด้านดนตรีหรือการได้เรียนรู้วัฒนธรรมญี่ปุ่น ฯลฯ

Không chỉ có các hoạt động liên quan đến hoa và cây cỏ, mà còn sẽ có những hoạt động như nghe nhạc và trải nghiệm văn hóa truyền thống của Nhật Bản.

Kochia

地肤草

掃帚草

코키아

โคเคีย

Kochia

1.9ha / 32,000 plants

1.9ha / 3万2千棵

1.9ha / 3萬2千棵

1.9ha / 3만 2천수

1.9 เฮกเตอร์ / 32,000 พุ่ม

1,9 ha / 32 ngàn cây

Kochia is called ‘hokigusa’ in Japanese and people used to make a broom from its dried stems

别名扫帚草,干燥其茎部可以用来做扫帚。

通稱為掃帚草、以前就是將草莖乾燥後做成掃把的。

일본명은 댑싸리로 옛날에는 이 줄기를 건조시켜서 빗자루를 만들기도 했습니다.

ชื่อในภาษาญี่ปุ่น คือ โฮคิกุซะ ในอดีตได้ใช้ก้านของโคเคียมาทำเป็นไม้กวาด

Tên tiếng Nhật là Houkigusa, ngày xưa người ta lấy lá cây phơi khô rồi làm chổi.

Its nutlets (‘tonburi’ in Japanese) are edible, though the kochia plants in this park are grown only for viewing.

本公园内的地肤草是观赏用的,结的果实叫做地肤子,是可以食用的。

海濱公園的掃帚草雖為觀賞用,但其果實被稱為“橡果”是可以食用的。

본 공원의 코키아는 관상용지만 그 열매는 「톤부리」로 불리고 식용으로 쓰입니다.

โคเคียในฮิตาจิ ซีไซด์ ปาร์คมีไว้เพื่อชื่นชมความสวยงามเท่านั้น แต่สำหรับที่อื่นผลของโคเคียหรือที่เรียกกันว่า “ทงบุริ” สามารถรับประทานได้

Kochia trong công viên này là loại thực vật để xem nhưng quả của nó được gọi là “Tonburi” có thể ăn được.

緑コキアイメージ

green
绿色
綠色
그린색
สีเขียว
Màu xanh lá cây

from early July till late September

7月上旬开始到9月下旬

7月上旬到9月下旬

7월 초순부터 9월 하순

ต้นเดือนกรกฎาคม – ปลายเดือนกันยายน

Từ đầu tháng 7 đến cuối tháng 9

グラデーションイメージ

gradations of green and red
渐变色(从绿到红)
層次色彩(綠と紅)
그라데이션(그린색과 빨간색)
ช่วงเปลี่ยนสี (สีเขียวและสีแดง)
Phân cấp (màu xanh lá cây và đỏ)

early to mid-October

10月上旬开始到10月中旬

10月上旬到10月中旬

10월 초순부터 10월 중순

ต้นเดือน – กลางเดือนตุลาคม

Từ đầu tháng 10 đến giữa tháng 10

赤コキア

red
红色
紅色
빨간색
สีแดง
Màu đỏ

mid-October

10月中旬

10月中旬

10월 중순

กลางเดือนตุลาคม

Giữa tháng 10

黄金コキアイメージ

brown (shiny-golden color)
褐色(有点像金色)
金黃色
갈색(금빛같은)
สีน้ำตาล (คล้ายสีเหลือง)
Nâu (giống như màu vàng)

late October

10月下旬

10月下旬

10월 하순

ปลายเดือนตุลาคม

Cuối tháng 10

Information

Information

Information

Information

ข้อมูล

Thông tin

Kochia Carnival
地肤草嘉年华
掃帚草嘉年華
코키아 카니발
โคเคีย คาร์นิวัล
Lễ hội Kochia
Saturday, September 15 to Sunday, October 21, 2018
2018年9月15日(星期六)~10月21日(星期日)
2018年9月15日(六)~10月21日(日)
2018년 9월 15일(토)~10월 21일(일)
15 ก.ย. – 21 ต.ค.
Ngày 15 tháng 9( Thứ Bảy) đến ngày 21 tháng 10 năm 2018(Chủ Nhật)
Venue 会场 地點 이벤트장 สถานที่ Địa điểm Hitachi Seaside Park
605-4 Aza Onuma Mawatari, Hitachinaka, Ibaraki
国营常陆海滨公园
茨城县常陆市马渡大字沼605-4
國營常陸海濱公園
茨城縣常陸那珂市馬渡大字沼605-4
국영 히타치 해변 공원
이바라키현 히타치나카시 마와타리 오오아자 누마 605-4
ฮิตาจิ ซีไซด์ ปาร์ค
605-4, Mawatari Aza Oonuma, Hitachinaka City
Công viên quốc gia ven biển Hitachi
605-4 Mawatari, Thành phố Hitachinaka, tỉnh Ibaraki
Opening hours 开园时间 開園時間 개장 시간 เวลา Thời gian mở cửa 9:30〜17:00 9:30〜17:00 9:30〜17:00 9:30~17:00 9 : 30 – 17 : 00 9h30 ~ 17h00
Closing days 休园日 休園日 휴원일 สวนปิด Ngày đóng cửa

Every day open during the event season (Wednesday, September 19 to Wednesday, October 31)

9月19日(星期三)~10月31日(星期三)之间不休息

9月19日(三)~10月31日(三)每天營業

9월 19일(수)~10월 31일(수)는 매일 개장

19 ก.ย. – 31 ต.ค. ไม่มีวันหยุด

Trong khoảng thời gian từ ngày 19 /9 (thứ Tư) đến ngày 31 / 10 (Thứ Tư) mở cửa hàng ngày

Usually, Mondays are closing days.

通常是星期一休园(如星期一是公共节假日的话不休息,改休次日星期二)

一般以星期日為休園日(星期一如為國定假日、則星期二休園)

보통은 월요일 휴원(월요일이 공휴일의 경우는 개장하고 다음날 화요일 휴원)

โดยปกติสวนปิดวันจันทร์ (หากเป็นวันหยุดราชการจะเปิดทำการ และจะปิดแทนในวันอังคาร)

Thông thường đóng cửa vào thứ 2 (nếu thứ 2 là ngày lễ thì sẽ mở cửa ,rồi nghỉ bù thứ ba)

Admission 入园费用 門票 입장료 ค่าเข้า Vé vào cửa

Individual (figures in parentheses are for groups)

一般[团体]

一般[團體]

일반[단체]

ทั่วไป (กรุ๊ป)

Thông thường [Theo đoàn]

  • Adults (age 15 and over): 450 yen (290 yen)
  • 成人(15岁以上)450円[团体:290円]
  • 成人(15歳以上)450日圓[290日圓]
  • 어른(15세 이상)450엔[290엔]
  • ผู้ใหญ่ (15 ปีขึ้นไป) 450 เยน (290 เยน)
  • Người lớn (15 tuổi trở lên) 450 yên [290 yên]
  • Elderly (age 65 and over): 210 yen (210 yen)
  • 老人(65岁以上)210円[团体:210円]
  • 博愛票(65歳以上)日圓[210日圓]
  • 장년자(65세 이상)210엔[210엔]
  • ผู้สูงวัย (65 ปีขึ้นไป) 210 เยน (210 เยน)
  • Người già (65 tuổi trở lên) 210 yên [210 yên]

2-day tickets

2日通し券

2日劵

2일 연일권

ตั๋ว 2 วัน

Vé hai ngày

  • Adults (age 15 and over): 500 yen (350 yen)
  • 成人(15岁以上)500日元[团体:350日元]
  • 成人(15歳以上)500日圓[350日圓]
  • 어른(15세 이상)500엔[350엔]
  • ผู้ใหญ่ (15 ปีขึ้นไป) 500 เยน (350 เยน)
  • Người lớn (15 tuổi trở lên) 500 yên [350 yên]
  • Elderly (age 65 and over): 250 yen (250 yen)
  • 老人(65岁以上)250日元[团体:250日元]
  • 博愛票(65歳以上)250円[250日圓]
  • 장년자(65세 이상)250엔[250엔]
  • ผู้สูงวัย (65 ปีขึ้นไป) 250 เยน (250 เยน)
  • Người già (65 tuổi trở lên) 250 yên [250 yên]

A group consisting of 20 people or more is applicable for discount. (Any people of young and old ages can be included in a group.)

※团体票适用于20名以上的团体(可以是成人、老人、中小学生合计的人数)

※20人以上可享團體優惠價(可以是成人、銀髮族、國小國中生全部加起來的人數)

※단체 요금은 20명 이상(어른, 장년자, 초중생을 합한 인원도 가능)부터입니다

※กรุ๊ปต้องมี 20 ท่านขึ้นไป (ไม่แบ่งแยกวัย ซึ่งสามารถรวมจำนวนของผู้ใหญ่ ผู้สูงวัย และเด็กไว้ได้ด้วยกัน)

※ Vé đoàn hơn 20 người (người lớn, người già, học sinh cấp 1,cấp 2 đều tính chung )

*A 2-day ticket can be used on the day of purchase and the next day by the person who have bought it. The ticket cannot be used in another park.

※2日通用票仅限于购买人在当日和第二天入园所用。而且仅限于国营常陆海滨公园。

※2日劵只限購買者使用,購入當日和隔天有效。

※2일 연일권은 구입한 본인에 한정. 구입일과 그 다음날에 유효한 입장권입니다. 단, 구입한 국영 공원에서만 이용이 됩니다

※ตั๋ว 2 วัน ใช้ได้เฉพาะผู้ซื้อเท่านั้น โดยสมารถใช้ได้ในวันที่ซื้อและวันถัดไป รวมถึงใช้ได้เฉพาะฮิตาจิ ซีไซด์ ปาร์ค

※ Vé 2 ngày là vé mua hợp lệ tính theo đầu người ,được sử dụng ngay ngày mua và ngày hôm sau. Tuy nhiên, nó sẽ chỉ được sử dụng trong công viên quốc gia.

*Monday, September 17 is Respect-for-the-Aged Day (public holiday), so age 65 and older are free.

※9月17日(星期一・节假日)特别对65岁以上的老人实施入园免费。

※9月17日(一・國定假日)銀髮族門票免費。

※9월 17일(월·축일)은 65세 이상의 분들은 특별히 입장료가 무료입니다

※17 ก.ย. (วันหยุดราชการ) ผู้สูงวัยเข้าสวนฟรี

* Ngày 17 tháng 9 (Thứ Hai · Ngày lễ – Ngày kính lão) sẽ miễn phí vào cửa cho những người từ 65 tuổi trở lên

*Sunday, September 30 and Sunday, October 21 are special days and admission is all free.

※9月30日(星期日)、10月21日(星期日)特别实施入园免费。

※9月30日(日)、10月21日(日)為門票免費日。

※9월 30일(일)10월 21일(일)은 특별히 입장료가 무료입니다

※30 ก.ย. และ 21 ต.ค. ให้เข้าสวนฟรีเป็นกรณีพิเศษ

* Miễn phí vé vào cửa vào ngày 30 / 9 (Chủ Nhật) và ngày 21/10 (Chủ nhật)

Parking fees 停车费用 停車費 주차 요금 ค่าจอดรถ Phí đậu xe Large vehicles (buses): 1,550 yen Regular vehicles: 510 yen Motor bikes: 260 yen 大型车(巴士等) 1,550円、普通车510円、摩托车260円 大型車(巴士等) 1,550日圓、一般車510日圓、機車260日圓 대형(버스 등)1,550엔, 보통 510엔, 이륜 260 รถยนต์ขนาดใหญ่ (รถบัส ฯลฯ ) 1,550 เยน ทั่วไป 510 เยน มอเตอร์ไซค์ 260 เยน
Access 交通 交通 교통 การเดินทาง Giao thông

By car

自驾

자동차

รถยนต์

Bằng xe hơi

Approx. 1km from Hitachi Seaside Park IC on Hitachinaka Expressway via Hitachinaka IC on Kita-Kanto Expressway

经由北关东高速公路的ひたちなかIC和常陆那珂收费道路,在常陆海滨公园IC出来后约1km。

走北關東高速公路、下常陸海濱公園交流道後再開1公里。

키타칸토 자동차도 히타치 나카 IC경유, 히타치나카 유료 도로 히타치 해변 공원 IC에서 약 1km

ประมาณ 1 กิโลเมตร จาก Hitachi KaihinKoen IC ทางด่วน Kita-Kanto

Cách công viên Hitachi khoảng 1 km trên đường cao tốc mất phí Hitachinaka ,nối với đường cao tốc Kita Kanto Hitachinaka IC.

By train

电车

電車

전차

รถไฟ

Xe điện

Take a bus in front of Katsuta Station on JR Joban Line

JR常磐线「胜田车站」坐巴士15分钟

在JR常磐線「勝田車站」搭乘公車約15分鐘到達。

JR조반선 「카쓰타역」에서 버스로 15분

ประมาณ 15 นาที นั่งรถบัสจากสถานี Katsuta / รถไฟ JR สาย Joban

Mất 15 phút đi bằng xe buýt từ ga “Katsuta”

Inquires 咨询 洽詢 문의 ติดต่อ Liên hệ

Hitachi Seaside Park Office

国营常陆海滨公园管理中心

國營常陸海濱公園常陸公園管理中心

국영 히타치 해변 공원 히타치 공원 관리 센터

ศูนย์ดูแลฮิตาจิ ซีไซด์ ปาร์ค

Trung tâm Quản lý Công viên Hitachi

TEL: +81 (0)29-265-9001

TEL: 029-265-9001

TEL: 029-265-9001

TEL:029-265-9001

TEL: 029-265-9001

Điện thoại: 029-265-9001

FAX: +81 (0)29-265-9339

FAX: 029-265-9339

FAX: 029-265-9339

FAX:029-265-9339

FAX: 029-265-9339

FAX: 029-265-9339

Web site

网址

網址

홈페이지

โฮมเพจ

Web site